翻译:然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通义也。
正确答案:那么治理天下难道就可以一面耕作,一面还兼做得了的吗?为官的有为官所做的事,小民有小民应做的事。再说,一个人自身的生活,各种工匠制造的东西,样样都得具备,如果各种东西一定要自己制造出来才使用它们,这是率领天下的人疲于奔命。所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。使用脑力的统治人,使用体力的人被人统治;被人统治的人得养活别人,统治别人的人要被人家来养活,这是天下普遍的原则。
答案解析:有
微信扫一扫手机做题